• Лига оштрафовала Йокича на $25 000 за "недопустимые выражения" в интервью

    Центровой Денвер "Наггетс" Никола Йокич немного перестарался с шутками во время интервью после матча с Чикаго "Буллс" 31 октября. Серб озвучил свои впечатления от первой встречи на паркете с новичком "быков" Венделлом Картером Младшим. В частности Никола отметил рост и размах рук коллеги по амплуа: 

    "Не усмотрите в моих словах гейский подтекст, но он длинее, чем вы себе можете представить" 

    В оригинале Йокич начал свою фразу со слов "no homo" - возможно он имел ввиду, что Картер "не человек" (homo sapiens). Но, все же более правдоподобной выглядит версия с довольно смелым применением в общении с прессой сленгового выражения "no homo" - без голубизны, без гейского подтекста. Данный речевой оборот применяется в тех случаях, если фраза звучит двояко и имеет ассоциативное гомосексуальное толкование, но сказавший ее хочет себя обезопасить от таких догадок со стороны. Уже само применение этого фразеологизма будет являться шуткой.

    Впрочем, Лига юмор не оценила и выписала Йокичу штраф в $25 000. 

     



    НБА
    Источник: clutchpoints

    Комментарии новости

    Рекомендуемые комментарии

    Много говорит, теряет уважение. 

    Поделиться этим комментарием


    Ссылка на комментарий
    Поделиться на другие сайты

    Короче Тёлкич не умеет шутить. Пусть башляет значит

    Поделиться этим комментарием


    Ссылка на комментарий
    Поделиться на другие сайты

    Как переводчик респектую новостнику, расписал отлично. Нашим местным балбесам надо всё тщательно разъяснять, а то поймут не так и заминусуют репу норм пацанов, сломав им тем самым карьеру. Такие случаи уже были

    Поделиться этим комментарием


    Ссылка на комментарий
    Поделиться на другие сайты

    просто сказал бы на украинском - сiльver пidаrас, ноу гомоъ

    Поделиться этим комментарием


    Ссылка на комментарий
    Поделиться на другие сайты

    Ненавидит сливера-приобретает уважение.

    К тому же-белый и умный.

    Не то,что чёрный и глупый купон флемс.

    Поделиться этим комментарием


    Ссылка на комментарий
    Поделиться на другие сайты

    Подтянул англ. Болтливый стал. и вечно чем то недоволен

    Поделиться этим комментарием


    Ссылка на комментарий
    Поделиться на другие сайты

    Точно с такими же щами я сегодня проснулся.

    Поделиться этим комментарием


    Ссылка на комментарий
    Поделиться на другие сайты

    Ему понравился короч длинный Вендел. Кто готов пососать Вендела?

    Поделиться этим комментарием


    Ссылка на комментарий
    Поделиться на другие сайты

    Я так понял тест на пидора прошел

    Поделиться этим комментарием


    Ссылка на комментарий
    Поделиться на другие сайты

    1 час назад, voos сказал:

    Как переводчик респектую новостнику, расписал отлично. Нашим местным балбесам надо всё тщательно разъяснять, а то поймут не так и заминусуют репу норм пацанов, сломав им тем самым карьеру. Такие случаи уже были

    Приходилось общаться со многими переводчиками и вот, что я заметил: переводчики - люди, зачастую, обидчивые, остро воспринимающие, когда, кто-то ставит под сомнение их профессионализм, в независимости от того, насколько этот переводчик, на самом деле, профессионален. Наверное, это от того, что владение языками уже не вызывает wow эффекта, как это было в СССР, и профессия умирающая(хоть они это не признают) и, у каждого человека есть гугл переводчик, (но это же фигня, ведь "балбесы" ничего не понимают ни в грамматике, ни в фразовых глаголах, и т. п. они не в состоянии оценить, насколько настоящий, аналоговый, переводчик крут, особенно, если он, со своим програмным обеспечением).

    Помимо этого, переводчики, часто, высокомерны, по отношению к людям??, что, видимо, комплекс неполноценности, от того, что человек ничего не умеет, кроме того, с чем, более-менее, справляется мобильный телефон каждого. 

    В связи с этим, вспоминаяется фраза, что "пидоры считают себя интеллектуальной элитой". 

    Изменено пользователем Вождь

    Поделиться этим комментарием


    Ссылка на комментарий
    Поделиться на другие сайты

    Йокич - красава, отмочил что надо!!! У Сильвера, да и у всех американских SJW, небось, знатно пригорело

    Поделиться этим комментарием


    Ссылка на комментарий
    Поделиться на другие сайты

    начали за здравие, а потом выдали какую-то хрень

    »Уже само применение этого фразеологизма будет являться шуткой»

    не всё то мемчик, что смешит

    Поделиться этим комментарием


    Ссылка на комментарий
    Поделиться на другие сайты

    Нихера не понял, понял только, что в очередной раз гомогеи пролоббировали запрет на какие-то выражения. Ну на то они и гомогеи.

    Поделиться этим комментарием


    Ссылка на комментарий
    Поделиться на другие сайты

    тич инглиш нужно

    а то, что в асашай на 3,14 доров так реагируют, это вот так вот

    тем более сильвер, он вообще в Ахуе был наверное от услышанного, поперхнулся, наверное, когда ел, вот и выписал штраф 

    Поделиться этим комментарием


    Ссылка на комментарий
    Поделиться на другие сайты

    no homo - no kriminaliti (с) Мутко

    Поделиться этим комментарием


    Ссылка на комментарий
    Поделиться на другие сайты

    ляпнул языком - отслюнявь 25 штук американских рублей

    Поделиться этим комментарием


    Ссылка на комментарий
    Поделиться на другие сайты

    1 час назад, Вождь сказал:

    Приходилось общаться со многими переводчиками и вот, что я заметил: переводчики - люди, зачастую, обидчивые, остро воспринимающие, когда, кто-то ставит под сомнение их профессионализм, в независимости от того, насколько этот переводчик, на самом деле, профессионален. Наверное, это от того, что владение языками уже не вызывает wow эффекта, как это было в СССР, и профессия умирающая(хоть они это не признают) и, у каждого человека есть гугл переводчик, (но это же фигня, ведь "балбесы" ничего не понимают ни в грамматике, ни в фразовых глаголах, и т. п. они не в состоянии оценить, насколько настоящий, аналоговый, переводчик крут, особенно, если он, со своим програмным обеспечением).

    Помимо этого, переводчики, часто, высокомерны, по отношению к людям??, что, видимо, комплекс неполноценности, от того, что человек ничего не умеет, кроме того, с чем, более-менее, справляется мобильный телефон каждого. 

    В связи с этим, вспоминаяется фраза, что "пидоры считают себя интеллектуальной элитой". 

    Воу-воу, че ты воспылал-то так. Я иронизировал, хотя, раз уж зашла речь, считаю, что принимать криво переведенный русский текст за истинные мысли человека и не заподозрить, что тут что-то может быть не так - показатель тупизны. А не незнание языка или что-то еще.
    Немало переводчиков, которых я знаю (кстати, по специальности не работаю, просто образование такое), хорошо справляются со своей работой, но считают ее херовой и себя в той или иной степени бездарным говном и пытаются из профессии сбежать. По поводу смерти профессии и узкого набора навыков переводчика я согласен. Не считаю, что это прямо легко делать (особенно устно, хотя письменно тоже есть свои заморочки, чтобы текст получился удобоваримый), но в целом поддерживаю - гугл-переводчик становится всё лучше и лучше с каждым годом.
    И это, пока что обидчивый и остро воспринимающий тут только ты.

    Поделиться этим комментарием


    Ссылка на комментарий
    Поделиться на другие сайты

    3 часа назад, voos сказал:

    Как переводчик респектую новостнику, расписал отлично. Нашим местным балбесам надо всё тщательно разъяснять, а то поймут не так и заминусуют репу норм пацанов, сломав им тем самым карьеру. Такие случаи уже были

    Как лингвист, поддерживаю

    Поделиться этим комментарием


    Ссылка на комментарий
    Поделиться на другие сайты

    3 часа назад, Khusain сказал:

    начали за здравие, а потом выдали какую-то хрень

    »Уже само применение этого фразеологизма будет являться шуткой»

    не всё то мемчик, что смешит

    Ну,  парирую тем что шутку определяет её композиция,  а не чье-то сугубо личное  чувство юмора

    Поделиться этим комментарием


    Ссылка на комментарий
    Поделиться на другие сайты

    4 часа назад, voos сказал:

    у каждого человека есть гугл переводчик, (но это же фигня, ведь "балбесы" ничего не понимают ни в грамматике, ни в фразовых глаголах

    вот именно так как ты сказал)))) гугл переводчик это уровень приматов. попробуй сделать синхронный перевод новостей на русский и с русского, а потом попробуй переведи гугл переводчиком договор на английский не с китаем или индией.

    Поделиться этим комментарием


    Ссылка на комментарий
    Поделиться на другие сайты

    Когда забыл, что твой босс заднеприводной и попал на бабки.

    Поделиться этим комментарием


    Ссылка на комментарий
    Поделиться на другие сайты

    адам не оценил шутку

    Поделиться этим комментарием


    Ссылка на комментарий
    Поделиться на другие сайты



    Присоединяйтесь к обсуждению

    Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

    Гость
    Добавить комментарий...

    ×   Вставлено с форматированием.   Восстановить форматирование

      Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

    ×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

    ×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

    ×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  •  (0 пользователей онлайн):

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу